Vanessa Bretxa, directora general d’Accés al Coneixement i Impuls de l’Ús del Català del Departament de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya ha sido la encargada de abrir y cerrar el acto, afirmando en su intervención que “en un contexto marcado por la proliferación tecnológica, garantizar la presencia del catalán en este tipo de herramientas es asegurar el futuro de la lengua”. En este sentido, Llorenç Perelló Rosselló, director de l’Institut d’Estudis Baleàrics, ha resaltado que “más allá de la tecnología, el proyecto en catalán tiene un valor simbólico, porque representa las variedades dialectales, siempre bajo la calidad y el rigor científico”. Por su parte, Teresa Cabré, presidenta de l’Institut d’Estudis Catalans, ha definido arText como “un recurso que pone en el mapa la lengua catalana en un mundo globalizado” y ha celebrado que “la UNED haya acogido este proyecto y que los gobiernos (de la Generalitat de Catalunya y del Govern de les Illes Balears) le den la máxima proyección posible”.
Por parte de la UNED han asistido y la directora de UNED Barcelona, Mercè Novelló, y la directora de UNED Illes Balears, Judit Vega. Desde este centro han han colaborado en el proyecto a través de un convenio suscrito con L’Institut d’Estudis Baleàrics.
La adaptación de arText al catalán, tal y como ha explicado Iria da Cunha en su intervención, ha supuesto un largo camino que comenzó en 2021 a propuesta del entonces director insular de Política Lingüística del Consell de Mallorca, Lluís Segura: “Con mucha alegría empezamos a diseñar el proyecto y, después de muchas reuniones -con cambios de gobiernos incluidos y cuando aún estábamos en pandemia-, finalmente se oficializó una colaboración entre el Gobierno de las Islas Baleares y la Generalitat de Catalunya, quienes acordaron subvencionar el proyecto”.

“ArText”, ha explicado la profesora, “es un sistema de redacción asistida que ayuda a redactar géneros textuales de ámbitos especializados y textos jurídico-administrativos en lenguaje claro. Está basado en técnicas simbólicas de procesamiento de lenguaje natural (PLN), que es una rama de la inteligencia artificial”. El proyecto arText en castellano comenzó en 2015,” cuando me concedieron una Beca Leonardo de la Fundación BBVA”, ha continuado Da Cunha, “y, posteriormente, se ha ido ampliando gracias a la financiación obtenida en diversas convocatorias del plan nacional del Ministerio de Ciencia e Innovación y con un equipo interuniversitario, internacional e interdisciplinar que incluye expertos en lingüística, terminología, informática y derecho”.
Ahora, esta herramienta, totalmente online y gratuita, está también disponible en catalán, tal y como se ha encargado de demostrar en directo la profesora Amor Montané. El proyecto de adaptación de arText al catalán se ha llevado a cabo en la UNED, concretamente en la Facultad de Filología y en el marco del grupo de investigación Actualing, en colaboración con el grupo IULATERM del Institut de Lingüística Aplicada de la Universitat Pompeu Fabra.